J'étais un homme - Se questo è un uomo [Si c'est un homme]
Buchet-Chastel|Paris 1961|14 x 19 cm|broché
Vendu
Poser une question
⬨ 62561
Edition originale de la traduction française d'une des oeuvres de référence sur le système concentrationnaire nazi.
D'une insigne rareté, cette traduction en francais du premier livre de Primo Lévi passera aussi inaperçu que l'édition originale italienne parue en 1947. Il faudra attendre le suicide de son auteur en 1987 pour qu'une seconde édition francaise soit publiée et que ce témoignage fondamental sur la Shoah devienne cette oeuvre emblématique de la littérature concentrationnaire. la traduction de michèle Causse reflète la difficiculté de transcrire la parole des témoins de l'indicible. Mais c'est surtout le refus inconscient d'entendre cette parole qui contribua à l'échec de ce premier livre de Primo Levi à l'instar de celui de L'espèce Humaine de Robert Antelme également écrit et publié une première fois en 1947. Ce n'est d'ailleurs que durant cette décenie que paraitront successivement quelques unes des plus grandes oeuvres sur la Shoah : La nuit de Elie Wiesel, 1958 ; Les bagages de sable de Anna Langfus, 1962 ; Le grand voyage de Jorge Semprun, 1963 ; La trêve de Primo Levi, 1963, Aucun de nous ne reviendra de Charlotte Delbo, 1965 ...
Rare et bel exemplaire de la première traduction du plus important ouvrage de Primo Levi.