Édition originale, posthume, sur papier de Hollande. Exemplaire relié sur brochure et entièrement non-rogné aux marges exceptionnelles (130 x 210 mm).
Reliures postérieures (probablement XIXème) en plein cartonnage caramel, dos lisses ornés de doubles filets dorés ainsi que de pièces de titre et de tomaison de maroquin rouge et noir. Coiffes très légèrement frottées et quelques piqûres éparses, sinon bel exemplaire.
Le texte d'introduction, à la mémoire de Diderot, est de Jakob-Heinrich Meister, ami de Necker et successeur de Frédéric Melchior Grimm à la Correspondance littéraire.
Le roman, conçu à partir de 1765, parait justement en feuilletons dans cette revue de 1778 à 1780. La version publiée n'est cependant pas définitive, puisque Diderot n'a de cesse de l'augmenter jusqu'à sa mort, et l'œuvre qui, en 1771, comptait 125 pages, en atteignait 200 en 1778, 208 en 1780, 287 en 1783. Pourtant, l'œuvre, bien avant sa publication française, est déjà connue en Allemagne grâce à la traduction qu'en fit Schiller (en 1787 dans sa revue Thalia). A la suite de cette version, Doray de Longrais donna une version française du même récit. En 1792, l'Allemagne découvre le texte intégral grâce à une nouvelle traduction, celle de Mylius. Enfin, en 1796 est publié en France le texte original, d'après une copie vraisemblablement fournie par Grimm ou Goethe.
Superbe exemplaire à toutes marges.